Настоящий обзор — редакционный материал независимого журнала о русской культурной жизни во Франции. Он не связан ни с одним государственным учреждением России или Франции и не представляет интересов официальных структур. Текст посвящён истории фестивалей российского кино на французской земле : региональным смотрам, парижским ретроспективам, творчеству ведущих режиссёров, чьи фильмы регулярно показываются французской публике.

Российское кино во Франции : долгая история

История российского кино во Франции уходит корнями в первые десятилетия XX века. Ещё до революции 1917 года французская публика знакомилась с работами русских кинематографистов через парижские прокатные сети. После Октября волна эмиграции принесла в Париж целое поколение режиссёров, операторов и актёров, продолживших профессиональную деятельность в новых условиях. Фирма Ermolieff-Films, основанная продюсером Иосифом Ермольевым в Монтрёе под Парижем, стала одной из первых европейских студий русской эмиграции и создала десятки картин в 1920-е годы.

В 1930-е и 1940-е годы интерес к советскому кино во Франции был поддерживался прежде всего левыми интеллектуальными кругами и синема-клубами. Фильмы Сергея Эйзенштейна — « Броненосец Потёмкин », « Октябрь », « Александр Невский » — стали для французских киноведов и режиссёров предметом пристального изучения. Теоретические работы Эйзенштейна, переводившиеся на французский, повлияли на таких мастеров, как Жан Эпштейн, Жан Ренуар и позднее — на режиссёров « новой волны ».

Оттепель 1950-1960-х годов открыла Франции новый советский кинематограф. Фильмы Михаила Калатозова ( « Летят журавли », получившие Золотую пальмовую ветвь в Канне в 1958 году), Григория Чухрая, Сергея Бондарчука, Марлена Хуциева стали событиями парижской культурной жизни. Именно в это время Франция утвердила свою роль главной европейской площадки для открытия советского авторского кино — роль, которая сохранится и в постсоветскую эпоху.

После 1991 года постсоветская кинематография постепенно находила собственные пути, и Франция оставалась одним из первых европейских рынков, внимательно следивших за её эволюцией. С 1990-х годов во Франции начали организовываться специализированные фестивали, посвящённые исключительно российскому кино. Они дополнили работу Каннского фестиваля, который исторически принимал в основном конкурсе многие российские картины.

Фестиваль в Онфлёре : нормандская витрина российского кино

Фестиваль российского кино в Онфлёре — старейший и наиболее известный из специализированных фестивалей Франции, посвящённых российскому кинематографу. Он был основан в 1993 году по инициативе французских и русских деятелей культуры, желавших создать во Франции постоянную площадку для диалога с российским кино. С тех пор Онфлёр — живописный порт Нормандии, прославленный импрессионистами, — ежегодно в конце ноября принимает режиссёров, актёров, продюсеров и широкую публику.

Программа фестиваля охватывает весь спектр современного российского кинематографа : игровое кино, документальные фильмы, анимация, короткий метр, студенческие работы. Конкурс игрового кино вручает несколько призов, среди которых главный приз жюри и приз зрительских симпатий. Параллельные секции посвящены ретроспективам признанных мастеров, классическим картинам советской эпохи, первым работам молодых режиссёров.

Режиссёры, открытые в Онфлёре

Многие из режиссёров, ставших впоследствии мировыми именами, были впервые показаны во Франции именно в Онфлёре. Среди них — Андрей Звягинцев, чей « Возвращение » (2003) был представлен во французском прокате после успеха в Венеции, Кантемир Балагов ( « Теснота », « Дылда »), Наталия Мещанинова, Борис Хлебников, Алексей Попогребский, Алексей Федорченко. Для этих авторов Онфлёр стал важной ступенью к широкой европейской публике.

Фестиваль сопровождается встречами с режиссёрами, открытыми дискуссиями, мастер-классами, выставками плакатов и фотографий. Кинотеатры города — Cinéma Henri Jeanson и исторический зал в центре порта — превращаются в места живого диалога между русской и французской культурами. Нормандское расположение, несколько отдалённое от столиц, придаёт фестивалю особую атмосферу : камерную, сосредоточенную, благоприятствующую глубокому погружению в кинематограф.

Афиши русских фильмов у входа в парижский кинотеатр авторского кино

Фестиваль в Ницце : Лазурный берег и новая волна

Фестиваль российского кино в Ницце — более молодой смотр, появившийся в 2000-е годы и быстро занявший собственное место в календаре французских фестивалей. Его программа отражает особенности Лазурного берега — региона, исторически связанного с русской эмиграцией. Ещё с конца XIX века Ницца, Канны, Ментон были местами пребывания русской аристократии, позднее — первой волны эмиграции. Сегодня регион сохраняет живое русское культурное присутствие, которое фестиваль отражает и поддерживает.

Программа в Ницце сочетает свежие российские картины с ретроспективами, посвящёнными авторам, связанным с историей региона. Фильмы показываются в нескольких городских кинотеатрах, включая исторический Cinéma Mercury и Cinéma Jean-Paul Belmondo. Фестиваль предлагает также гала-премьеры в Palais de la Méditerranée, встречи с режиссёрами и актёрами в Hôtel Négresco, выставки в муниципальных галереях.

Особое место в программе занимают фильмы о русской диаспоре, снятые во Франции или в копродукции с французскими студиями. Эти работы прослеживают судьбы русских эмигрантов в Ницце, Каннах, Ментоне, обращаются к архитектурному и культурному наследию : православному собору святого Николая, Русской библиотеке, виллам, где бывали Чехов, Бунин, Мережковский. Фестиваль таким образом соединяет современное российское кино с исторической памятью Лазурного берега.

Парижские ретроспективы : Синематека, Рефлет Медичи, Бальзак

Париж занимает особое место во французской рецепции российского кинематографа. Синематека Франции, одно из самых престижных киноведческих учреждений мира, регулярно организует ретроспективы, посвящённые мастерам российского и советского кино. За последние десятилетия здесь прошли показы, посвящённые Андрею Тарковскому, Сергею Параджанову, Киру Муратову, Александру Сокурову. Программы Синематеки сопровождаются публикациями в журнале « Cahiers de la Cinémathèque », лекциями киноведов и мастер-классами.

Парижские кинотеатры авторского кино — Le Reflet Médicis в Латинском квартале, Le Balzac на авеню Елисейских полей, Saint-André des Arts, L’Arlequin — систематически включают российские фильмы в свой репертуар. Эти залы ориентированы на требовательную публику, интересующуюся мировым авторским кинематографом. Их программа позволяет увидеть российские картины, которые не выходят в широкий прокат, но представляют значительный художественный интерес.

Отдельного упоминания заслуживают инициативы кинотеатра L’Entrepôt в 14-м округе, известного своими тематическими циклами. Несколько раз он посвящал программы российскому документальному кино — направлению, переживающему во Франции периодический расцвет. Документальные работы Виктора Косаковского, Сергея Дворцевого, Виталия Манского находят во французских синема-клубах особенно внимательную публику.

Forum des images в квартале Les Halles и MK2 Hautefeuille также включают в программу российские картины, часто приурочивая показы к важным мировым премьерам или к юбилеям классиков. Эти инициативы, разбросанные по парижской географии, создают плотную сеть точек, где зритель может следить за российским кинематографом круглый год. Ассоциативное движение — associationruslan.fr и другие франко-русские объединения — координирует часть этих показов, обеспечивая связь между кинотеатрами, дистрибьюторами и публикой.

Переводы и субтитры

Одной из проблем, стоящих перед показом российского кино во Франции, остаётся качество перевода и субтитрирования. Большие фестивали и Синематека привлекают опытных переводчиков, работавших с Тарковским, Сокуровым, Звягинцевым. Однако для менее известных картин уровень субтитров может варьироваться. Ассоциации и франко-русские культурные объединения играют важную роль в координации переводческой работы и в предоставлении профессиональных субтитров зрительным залам.

Кадр из российского авторского фильма на экране парижского кинотеатра

Режиссёры : Сокуров, Звягинцев, Лунгин, Серебренников

Александр Сокуров занимает особое место во французской рецепции российского кино. Его « Русский ковчег » (2002), снятый одним планом в залах Эрмитажа, стал культовым фильмом, показанным во всех крупных французских синематеках. « Фауст » (2011), получивший « Золотого льва » в Венеции, вошёл в широкий французский прокат. Французская критика — « Cahiers du cinéma », « Positif », « Trois couleurs » — регулярно посвящает Сокурову монографические номера и интервью.

Андрей Звягинцев открыт французской публике через « Возвращение » (2003), получившее « Золотого льва » в Венеции и вышедшее во французский прокат с существенным успехом. « Левиафан » (2014) был номинирован на « Оскар » и прошёл с успехом во французских кинотеатрах. « Нелюбовь » (2017) получил приз жюри в Канне и стал предметом широких обсуждений во французской прессе. Звягинцев считается сегодня одним из ведущих авторов современного российского кино в восприятии французской критики.

Павел Лунгин связан с Францией на протяжении нескольких десятилетий. Его дебютный фильм « Такси-блюз » (1990) получил приз за режиссуру в Канне и открыл ему двери французской критики. Позднее « Остров » (2006), « Царь » (2009), « Дирижёр » (2012), « Чайковский » вошли во французский прокат и были показаны на фестивалях. Лунгин часто приезжает во Францию, участвует в публичных дискуссиях, преподаёт в киношколах. Его творчество, обращённое к русской духовной и исторической традиции, находит во Франции особенно внимательную аудиторию.

Кирилл Серебренников — режиссёр и театральный постановщик, чьё имя связано с парижскими сценами и экранами одновременно. Его « Лето » (2018), представленный в конкурсе Каннского фестиваля, вышел во французский прокат и был хорошо принят критикой. « Петровы в гриппе » (2021), также показанный в Канне, подтвердил его статус одного из самых оригинальных авторов современного российского кино. Его театральные постановки, показанные в Парижской опере и театре Шатле, дополняют его кинематографический образ.

Рядом с этими фигурами следует упомянуть Кантемира Балагова, чьи « Теснота » (2017) и « Дылда » (2019) были представлены в программе « Un certain regard » Каннского фестиваля и получили восторженные отклики во французской прессе. Наследие Андрея Тарковского продолжает оставаться центральным ориентиром : « Сталкер », « Зеркало », « Андрей Рублёв », « Ностальгия » регулярно переиздаются и пересматриваются во французских синематеках.

Женское и молодое поколение

Во французской рецепции российского кино последних лет всё более заметное место занимают женщины-режиссёры. Наталия Мещанинова ( « Сердце мира »), Анна Меликян ( « Русалка », « Звезда »), Оксана Бычкова ( « Ещё один год ») регулярно показываются на фестивалях Онфлёра и Ниццы. Их работы, посвящённые современной российской жизни, отношениям поколений, женскому опыту, находят во Франции внимательную аудиторию, чувствительную к социальным и антропологическим нюансам.

Молодое поколение выпускников ВГИКа и Московской школы нового кино также постепенно входит в программы французских синематек. Короткометражные работы, экспериментальные фильмы, документальные эссе демонстрируются в рамках специальных секций и киноклубов. Эта смена поколений свидетельствует о жизнеспособности российского кинематографа и о постоянном интересе французских программистов к новым голосам, возникающим на российской сцене.

Эта плотность режиссёрских имён, известных французской публике, свидетельствует о глубине связей, которые российское кино поддерживает с французским зрителем. От первых показов Эйзенштейна в парижских синема-клубах 1920-х годов до современных премьер Серебренникова в Канне — более века российского кинематографа записано во французскую культурную память. Фестивали, ретроспективы, кинотеатры авторского кино, исследовательские центры продолжают эту работу, превращая Францию в одну из главных европейских территорий российского кино.

Редакция